Trudny język polski

Czasami znalezienie polskich odpowiedników dla dobrze znanych anglojęzycznych terminów informatycznych jest na prawdę trudne, co dobrze obrazuje poniższy zrzut ekranu (czyli screenshot) z programu Word. Takie okienko wyświetla się przy pobieraniu i oddawaniu dokumentu z i do witryny SharePoint.

01.gif

No właśnie… Tak na prawdę nie nazywa się to po polsku pobieraniem i oddawaniem, tylko zaewidencjonowywaniem i wyewidencjonowywaniem, czyli po prostu check-in i check-out po angielsku. Ciekawe, że funkcja sprawdzania pisowni w programie Word, w którym wyświetlane jest to okienko, uznaje zarówno słowo zaewidencjonowywanie jak i wyewidencjonowywanie za błędne.

Tekst “Zachowaj wyewidencjonowanie dokumentu po zaewidencjonowaniu tej wersji” oraz tłumaczenie check-in / check-out jako zaewidencjonowywanie / wyewidencjonowywanie brzmi dosyć śmiesznie i nienaturalnie, ale z drugiej strony przyznam, że nie wiem, czy istnieje lepsze polskie tłumaczenie tych terminów.

Word w Outlook 2007

Ponownie kilka słów na temat funkcjonalności programu Outlook 2007, która jednym może się podobać, innym nie.Użytkownicy, którzy korzystali z wcześniejszych wersji programu Outlook pamiętają zapewne, że była w nim opcja umożliwiająca włączenie lub wyłączenie programu Word jako domyślnego edytora poczty. Standardowo opcja ta była włączona, więc wszystkie wiadomości pocztowe tworzone były przy pomocy programu Word. Dla mnie nigdy nie było to dobrym pomysłem i jedną z pierwszych rzeczy, którą robiłem podczas konfiguracji nowego profilu Outlooka, było przełączenie edytora poczty na wbudowany w program Outlook  czyli zdecydowanie prostszy, szybszy, bardziej niezawodny i co ważniejsze generujący wiadomości pocztowe o znacznie mniejszej wadze (rozmiarze). Czytaj dalej „Word w Outlook 2007”